Dr. Kovács Ilona - Publikációk

Liste des publications

(choix)


1/ Martin Esslin: Au-delà de l’absurde, in Filológiai Közlöny, 1972/ l. (compte rendu);

2/ Tadeusz Kowzan: La littérature et les signes, in Helikon Világirodalmi Figyelő, 1975/2. (compte rendu);

3/ Les Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale; Actes du Deuxième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1975. (publication des Actes avec Edouard Bene);

4/ Le Noble: Rákóczi fejedelem históriája, Budapest, Szépirodalmi-Helikon, 1976. (révision et réécriture d’une vieille traduction et notes );

5/ L’autobiographie d’un prince rebelle, Budapest, Corvina, 1977. (publication des textes français d’après les manuscrits conservés en France);

6/ Les Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale; Actes du Deuxième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1977.

7/ Archivum Rákóczianum, series III, Scriptores: Mémoires du prince François II Rákóczi sur la guerre de Hongrie / II. Rákóczi Ferenc Emlékiratai a magyarországi háborúról, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1978. (publication du texte d’après les manuscrits, apparat critique et étude génétique);

8/ Csokonai kritikai kiadás, Költemények, I., in Irodalomtörténet, 1978/4. (critique d’une nouvelle édition des Poèmes de Csokonai, critique ayant obtenu le prix de la critique littéraire de l’Académie des Sciences de Hongrie en l98o.)

9/ Csokonai kritikai kiadás, Színművek, I-II., in Irodalomtörténet, 1981/3. (compte rendu)

10 Rákóczi-kiadványok, in Hungarológiai Értesítő, 1981. (compte rendu)

11/ Vitacikk a Csokonai-kritikai kiadás Színművek 1-2. kötetéről írott könyvbírálatomról Staud Gézával (réponse et discussion sur le n° 8), in Irodalomtörténet 1981/3.

12/ Archivum Rákóczianum, series III, Scriptores: Testament politique et moral du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc Politikai és erkölcsi végrendelete, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1984. (publication des textes en édition trilingue: latine, francaise et hongroise, traduction des documents, apparat critique et étude génétique)

13/ Les Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale; Actes du Troisième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1984.

14/ A la recherche d’une définition, in Les Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale, in Actes du Troisième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1984.

15/ Érzelmes históriák (Báróczi Marmontel-fordításai), Julow Viktor: Fazekas Mihály, in Hungarológiai Értesítő, 1984. (compte rendu)

16/ Rákóczi, écrivain bilingue, in Cahiers de l’Institut Hongrois, n° 1, Paris, 1985, pp. 59-72.

17/ Rákóczi alkotói módszere (A diktálási hipotézis), [La méthode de Rákóczi écrivain, l’hypothèse de la dictée dans la genèse de ses manuscrits] in ItK, 1985/6. pp. 656-665.

18/ Début et fin des Lumières en Hongrie, en Europe Centrale et Orientale; Actes du Quatrième Colloque des Lumières de Mátrafüred, Budapest, Akadémiai Kiadó, 1987.

19/ L’intervention des copistes dans la genèse des textes de François II Rákóczi, in La naissance du texte, Párizs, CNRS, 1987. pp. 221-227.

20/ “Universis Orbis Christiani” (sur les pamphlets de Rákóczi), in Vásárhelyi-emlékkönyv, 1987, pp. 255-262. (diffusion “szamizdat”, sous forme de polycopie).

21/ A gondola alakú hamutartó [Le cendrier à forme de gondole, sur les comédies d’Ernst Lubitsch filmvígjátékai], in Filmvilág, 1988/4, pp. 22-3o.

22/ “A kéziratok nem égnek el…” , [Les manuscrits ne brûlent pas], in Nagyvilág, 1989/8, pp. 125-133.

23/ Un aristocrate libertin hongrois: le comte János Fekete de Galántha, in Transactions of the VIIth Congress on the Enlightenment, Voltaire Foundation, Oxford, 1989. II/pp. 1135-1141.

24/ La naissance du texte, numéro spécial de Helikon Világirodalmi Figyelő. 1989/3-4. (préface, article et compte rendus);

25/ Rimbaud, Arthur: Napfény és hús, Budapest, Móra Könyvkiadó, 1989. (traduction de la correspondance de Rimbaud)

26/ De Sade márki: Filozófia a budoárban, Budapest, Pallas, 1989. (traduction)

27/ Fekete gróf dévaj meséi [Les contes libertins du comte Fekete] in Erato, 1990/III, 16-23.

28/ Apollinaire maszkjai (Les masques d’Apollinaire, introduction à la traduction hongroise des Onze mille verges], Budapest, Erato-kiskönyvtár [coll. Erato], 1990. pp. 5-13.

29/ Les contes libertins du comte János Fekete de Galántha, in Annales Univ. Sc. Bp, Rolando Eötvös nominatae, XIX/1989/1990, pp. 101-106.

30/ Farkas Kempelen, un inventeur de génie dans la Hongrie du XVIIIe siècle, in Progrès tecnhique et évolution des mentalités en Europe Centrale (1750-1840), Paris, INALCO, 1991. pp. 7-39.

31/ Az írói szándék értelmezése Rákóczi műveiben [L’interprétation des intentions d’auteur dans les oeuvres littéraires de Rákóczi], in Irodalom, történelem, folklór, Debrecen, 1992. pp.25-35.

32/ Faux-vrai et vrai-faux. Les incroyables machines de Farkas Kempelen, génie - inventeur hongrois du XVIIIe siècle, in Psylex, 1992/4, pp. 15-19.

33/ Glissements de sens, contribution à l’esthétique de la réception, in Lingua, Univ. des Sciences Économiques de Budapest, Centre de Recherches et d’Enseignement des Langues Étrangères, 1993, pp. 77-81.

34/ Archivum Rákóczianum, series III, Scriptores: tome IV, Apirationes - Aspirations du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc: Fohászok, Budapest, Akadémiai Kiadó - Balassi Kiadó, 1994. (publication des textes en édition trilingue: latine, française et hongroise, traduction des documents, apparat critique et étude génétique)

35/ Exil et littérature. La période 1711-1735 dans l’oeuvre de François II Rákóczi, in Cahiers d’Études Hongroises, Párizs, 1995/7, pp. 20-28.

36/ La politique de tolérance dans la Hongrie du XVIIIe siècle (de Rákóczi à Joseph II), Actes de Colloque de Strasbourg, Univ. de Strasbourg, 1995, pp. 245-262.

37/ Henriette és a magyar huszártiszt [Henriette et l’officier des hussards hongrois, à propos de la traduction de Szerb Antal], in 2ooo, l995/12 (december), pp. 35-36.

38/ Légendes hongroises autour de Casanova, in Pont des Arts, 1995/1, pp. 23-24.

39/ Napóleon, a médiasztár - Egy mítosz alakváltozásai [Napoléon, vedette des médias – les avatars d’un mythe sur l’écran] in Filmvilág XXXIX/1996. május, pp. 40-43. (en collaboration avec Péter Ádám )

40/ Csipkés térdnadrág és díszmagyar - Casanova és a magyar emlékiratírók [Casanova et la tradition des mémoires dans la littérature hongroise], in Magyar Lettre Internationale, 21. (été 1996), pp. 43-47.

41/ Laclos: Veszedelmes viszonyok, [étude sur Les Liaisons dangereuses] in Huszonöt fontos francia regény, Maecenas-Lord, 1996, pp. 66-79.

42/ Femmes écrivains dans la littérature hongroise des Lumières et leurs correspondances mises en vers, in Transactions of the ISECS Münster Congress on the Enlightenment, Oxford, Voltaire Foundation, 1996, pp. 334-339.

43/ Casanova papagája [Le perroquet de Casanova], in Filmvilág, XL/1997.(juin), pp. 45-47.

44/ Est-il possible de traduire Sade en hongrois? In Acclimater l’autre, Budapest, Balassi, 1997, pp. 137-142.

45/ Egy emlékirat kalandjai (Casanova visszaemlékezéseinek kiadástörténete) [Les aventures des Mémoires de Casanova du point de vue éditorial], in Holmi, 1997/ (février), pp. 244-252.

46/ Éditer des manuscrits, (à propos de la collection “Manuscrits modernes”des Presses Universitaires de Vincennes), in Helikon Világirodalmi Figyelő, 1997/2, pp. 122-125.

47/ Les Liaisons dangereuses, pris comme modèle d’indifférence sociale, in Atelier du Roman, n°12, 1997, pp. 45-50.

48/ Archivum Rákóczianum, series III, Scriptores: Meditationes - Méditations du prince François II Rákóczi / II. Rákóczi Ferenc Meditációi, Budapest, Balassi, 1997. (publication des textes en édition trilingue: latine, française et hongroise, traduction des documents, apparat critique et étude génétique),

49/ Köpeczi Béla: Brenner Domokos, a Rákóczi-szabadságharc és a bujdosás diplomatája és publicistája [sur Dominique Brenner, diplomate de Rákóczi et pamphlétiste de la guerre d’indépendance des kouroutz], in Magyar Tudomány, 1997/12, pp. 1519-1522 (compte rendu);

50/ Casanova szerelmei. Három esszé [les amours de Casanova, trois essais] (Fenyő Miksa, Chantal Thomas, Kovács Ilona), Seneca, 1998. 162 p.

51/ Casanova: Plaisirs de bouche, Librio, Paris, 1998. (Introduction et choix de textes).

52/ Casanova mémorialiste dans le contexte hongrois, in Acta Romanica, tome XIX, Szeged, 1999, pp. 53-65.

53/ Szerb Antal és Casanova [Antal Szerb et son “Casanova”], Budapest, Atlantisz, 1999. (reconstruction d’une traduction lacunaire des Mémoires faite par Antal Szerb, avec postface et notes);

54/ Casanova: Életem története [L’Histoire de ma vie de Casanova], Budapest, Atlantisz, 2000. (choix de textes, traduction, postface et notes);

55/ George Sand naplói és levelei [Les journaux et la correspondance de George Sand], Budapest, Magyar Könyvklub, 2000. (choix de textes, traduction et notes);

56/ Casanova et les femmes, in Lunes, n°13, octobre 2000, pp. 50-60.

59/ L’étrange modernité de Kosztolányi, in Atelier du Roman, n°25, mars 2001, pp.19-27.

60/ De Sade márki: Filozófia a budoárban (deuxième édition), Lazi-Könyvkiadó, Szeged, (postface sur l’auteur et l’oeuvre, pp. 207-217)

61/ Sue, Eugène: Párizs rejtelmei (postface à la réédition d’une vieille traduction hongroise des Mystères de Paris, une étude intitulée: Sue és az irodalmi siker rejtelmei [Sue et les mystères du succès en littérature]); Budapest, Pallas-Attraktor kft., pp. 715-733.

62/ Yourcenar, Marguerite: Nouvelles orientales [Keleti történetek], Budapest, AKGA Kiadó kft. 2001. (traduction avec Zoltán Vargyas et postface, pp. 225-232.

63/ Histoires d’un corpus, in Acta Romanica, t. XX , Szeged, 2002. pp. 73-79.

64/ Les modulations de la voix de Casanova dans les manuscrits de l’Histoire de ma vie, in Travaux et recherches [2002], n°61, pp. 39-48.

65/ Szerelem hímnemben és nőnemben (Patriche Chéreau filmjei), [Amour au masculin et au féminin, les films de Patrice Chéreau], in Filmvilág, 2002. május,

66/ La théâtralisation d’une vie dans les Mémoires de Casanova, in Atelier du Roman, n°34, juin 2003, pp. 51-69.

67/ Casanova et Marivaux, in Casanova fin de siècle, (Actes du colloque international, Grenoble 8-10 octobre 1998, textes réunis et présentés par Marie-Françoise Luna), Paris, Honoré Champion, 2002. pp. 179-191.

68/ Différents usages de la plume. Symbiose du dessin et de l’écriture dans les manuscrits autobiographiques de Stendhal, in Métissage des arts, pratiques et théories, (textes réunis par Patrick Quillier et Yann Foucault), Budapest, Universitas, 2003. pp. 225-235.

69/ Sade márkiról franciául és magyarul (előszó Chantal Thomas: Sade című kötetéhez, Budapest, Magyar Könyvklub, 2003.), [Du marquis de Sade en français et en hongrois, préface à la traduction du livre de Chantal Thomas: Sade, publié à Budapest, par Magyar Könyvklub, 2003], pp. 9-30.

70/ A Pamlag [Le Sopha de Crébillon fils], traduction, notes et postface, Szeged, LAZI Kiadó, 2004.

71/ A filozófus Teréz [Thérèse philosophe,] traduction et notes, Budapest, PolgArt, 2004.

72/ Correspondance de Francois II Rákóczi et de la Princesse Elizabeta Sieniawska (1704-1727), Budapest, Balassi Kiadó, 2004. (publication de la correspondance d’après les sources en français, avec des notes critiques)

73/ Dilettánsok az irodalomban (Sade márki, Casanova et al.), Máriabesnyő-Gödöllő, Attraktor kft., 2004. (livre en hongrois sur le dilettantisme en littérature)

74/ Réécriture et réception : le cas des Mémoires de Casanova, in Pluralité des langues et mythe du métissage, Paris-Saint-Denis, PUV, 2004, 61-73.

75/ Le salut par l’écriture (L’activité littéraire de François II Rákóczi), in Studia Caroliensia, V[2004]3-4, 91-102.

76/ L’adaptation de La Clémentine de Grécourt par le comte Fekete en hongrois, in Mélanges offerts à Philippe Loupès, Bordeaux, Publications de l’Université Michel de Montaigne III, 2005. 153-158.

77/ Se souvenir en français: trois cas de figure (Casanova, Goldoni et Rákóczi), in Prisonnier de sa langue, libre dans sa langue, Budapest, Universitas, (à paraître en octobre 2006), 158-172.

78/ Introduction aux méthodes de la critique littéraire (avec Timea Gyimesi et Péter Balázs), Szeged, 2007.

79/ Le discours autobiographique chez George Sand, in „Prismes irisés” (textes recueillis sur les littératures classiques et modernes), Szeged, 2006. pp.319-329.

80/ Le salut par l’écriture, in Studia Caroliensia, Budapest, 2006. ….

81/ Les déserts francophones, préface pour Elles sont parties de Hadi Aichetou, Paris, L’Harmattan, 2006. I-V. (sous presse)

82/ Boris Gamaleya, dans le contexte de la poésie hongroise, Nice, 2006. (sous presse)

83/ Rákóczi janzenista irodalomszemlélete [La conception janéseniste de la littérature dans les œuvres littéraires de Rákóczi], Budapest, 2006. (sous presse)




  1. Correspondance de François II Rákóczi et de la Princesse Elizabeta Sieniawska (1704- 1727), Budapest, Balassi Kiadó, 2004. 10. 19. (publication des manuscrits et notes)

  2. Les principes de la publication de la Correspondance, ibid. 19-25.

  3. Irodalmi dilettánsok, Máriabesnyő, Attraktor kft. 2004. (recueil d'études)

  4. Réécriture et réception : le cas des Mémoires de Casanova, in Pluralité des langues et mythe du métissage, Paris-Saint-Denis, PUV, 2004, 61-73.

  5. L'adaptation de La Clémentine de Grécourt par le comte Fekete en hongrois, in Mélanges offerts à Philippe Loupès, Bordeaux, Publications de l’Université de Michel de Montaigne III, 2005. 153-158.

  6. Femmes dans les déserts littéraires. Les romans de Hadi Aichetoun, in Itinéraires francophones, pp. 279-288. Pécs, Ímea, 2008. (Republication: préface, Paris-Budapest, Harmattan, 2008.)

  7. Casanova ou la Passion de la liberté. Catalogue de l'exposition 2011-2012. 239 p. Les festins de Casanova, pp. 94-114, Paris, BNF-Seuil, 2011, ISBN BNF: 978-2-7177-2496-7, ISBN SEUIL: 978-2-02-104412-6

  8. Sade : Börtönévek, Budapest, Qadmon, 2011. (Années de prison, choix des lettres, traduction, notes historiques et postface)

  9. Mikes et la tradition épistolière française, in Literaturtransfer und Interkulturalität im Exil: Das Werk von Kelemen Mikes im Kontext der europäischen Aufklärung, herausgeg. Von Gábor Tüskés, unter Mitarbeit von Bernard Adams, Thierry Fouilleul und Klaus Haberkamm, Peter Lang Verlag, 2012. 189-202.

  10. Mikes Kelemen és a francia levélregény hagyománya, in Actes du colloque de 2011, Budapest, Akadémiai Kiadó, 2012. 195-201. (version hongroise du texte précédent)

  11. Sade márki a színpadon [Les représentations du personnage du marquis de Sade sur la scène], sous presse

  12. Casanova zsidó szerelmei [Casanova et la judaité], in Remény (sous presse)

  13. A szerencsejátékos Casanova [Casanova et les jeux du hasard], in Sic itur ad Astra (sous presse)

 

Mikes et la tradition épistolière française, in Literaturtransfer und Interkulturalität im Exil: Das Werk von Kelemen Mikes im Kontext der europäischen Aufklärung, herausgeg. Von Gábor Tüskés, unter Mitarbeit von Bernard Adams, Thierry Fouilleul und Klaus Haberkamm, Peter Lang Verlag, 2012. 189-202.


Mikes Törökországi levelei és a francia levélregény hagyománya, in Író a száműzetésben : Mikes Kelemen, szerk. Tüskés Gábor, munktársak Csörsz Rumen István, Hegedüs Réka, Lengyel Réka, Budapest, Universitas Könyvkiadó, 2012. 510-63.


A szerencsejátékos Casanova [Casanova et les jeux du hasard], in Sic itur ad Astra 63(2013), csak játék ? Budapest, ELTE BTK Közép-és Kora Újkori Magyar Történeti Tanszék, 2013, 252 p.103-126. ISSN 0238-4779


L'apprentissage de la diplomatie par les lettres et les différents usages de la correspondancce (l'art de la lettre dans l'oeuvre du prince Francois II Rákóczi et de ses secréraires, in La Correspondance et la construction des identités en Europe Centrale (1648-1848), Paris, Honoré Champion, 2013, 432 p. ISBN 978-2-7453-2634-8, pp.  211-224. 


Marquis de Sade, Börtönévek (Levelek, naplók, írások a fogság éveiből), Kovács Ilona válogatásában, fordításában és utószavával, Budapest, Qadmon, 2011, 213 o. ISBN 978 963 88490 3 8


Giacomo Casanova, Korai és kései szerelmek, Kovács Ilona válogatásában, fordításában és utószavával, Budapest,Qadmon, 2013. 303 o. ISBN 978 963 88490 4 5


Dictionnaire universel des créatrices, Dictionnaire et encyclopédie (coffret), sous la direction d'Antoinette Fouque, Béatrice Didier et Mireille-Calle Gruber, 3 vol.Paris, Édition des Femmes, 2013. ISBN (a három kötetre együtt: 9782721006318), a magyar rész szerkesztése, 2 összefoglaló szócikk, és 5 egyéni szócikk :
1. kötet: 9782721006288, A-G
2. kötet: 9782721006295, G-P
3. kötet: 9782721006301 P-Z


A Bánk bán feminista olvasata,PDF  in TNTeF 4. évfolyam 1. szám 2014. június


Ha a botrány elmarad, in Filmvilág LVII [2014]/3, 22-26.


Monetársak. Interjúkollázs a pénzről, Budapest, 2014. (szerk. Soós Eszter Petronella és Vargha Márk), 170-179. k


Casanova utazásai és vándorlásai, in Nagyvilág, 2014/8. 955-970.


Az Ódry dicsérete, in Magyar Dipló/2014/október


Casanova et la franc-maconnerie, in Öt kontinens, 2013/1. pp. 35-44. és http://tortenelemszak.elte.hu/index.php/ot-kontinens /246-20131


Les méditations religieuses de Francois II Rákóczi  in Contempler l'infini, Budapest , L'Harmattan-Université Gáspár Károli, 2015. 67-75. ISBN 978-2-343-05400-1


Arlequint megokosítja a szerelem [Marivaux], in Szcenárium III/3-4.[2015.március-április], 85-89. ISSN 2064-2695


Magyarországi gondolkodók, 18. század, Budapest, Kortárs Könyvkiadó II/989-991,1070-72,1159-1161 (tanulmányok és jegyzetek), ill. 24-32.(fordítás) . ISBN 978-963-9985-72-8/ISSN0133-1035


Egy újító szellemű francia esszéistáról, in Tüskés Gábor 60. születésnapi kötete (Amicitia), 423-427. [ teljes terjedelmében elérhető az alábbi címen: Die Festschrift zum 60. Geburtstag von Gábor Tüskés (Amicitia) Tüskés Gábor 60. születésnapi kötete (Amicitia) teljes terjedelmében elérhető az alábbi címen: http://reciti.hu/2015/3201,  erreichbar: http://reciti.hu/2015/3201, pp. 423-326.]


Le marquis de Sade face a la censure, in Censure et autorités publiques /de l'époque moderne a nos jours, dir. par Francois Cadilhon, Philippe Chassaigne et Éric Suire, P.I.E. Peter Lang, Bruxelles New York, Wien, etc. 2015. 363 p., pp. 237-251.


Adolphe, versions hongroises, in Adolphe de Benjamin Constant, postérité d’un roman (1816-2016), dir. Par LÉONARD Burnand et Guillaume Poisson, 61-65. Geneve, Éditions Slatkine, 2016. 157 p. ISBN 987-2-05-102763-2, www.slatkine.com